No exact translation found for حمل منتظم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حمل منتظم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Durante las campañas regulares que se realizan por las mañanas y por las tardes en determinadas plazas, el personal del programa establece contacto con drogadictos y: 1) les proporciona apoyo psicológico; 2) los informa de los peligros que entraña el consumo de sustancias narcóticas y los asesora sobre el consumo de sustancias y la conducta sexual.
    وخلال حملات منتظمة يتم شنها صباحاً ومساءً في الميادين، يتعامل موظفو البرنامج مع مدمني المخدرات (1) يزودونهم بالدعم النفساني، (2) يقومون بتوعيتهم بشأن الأخطار التي ينطوي عليها تعاطي مواد مخدرة وينصحونهم بشأن تعاطي المواد والسلوك الجنسي.
  • Se alienta a los Estados Partes a que difundan conocimientos mediante, entre otras cosas, la organización de campañas sistemáticas de concienciación, la producción de materiales apropiados, tales como versiones para niños de la Convención impresas y en Braille y la utilización de los medios de comunicación para fomentar actitudes positivas hacia los niños con discapacidad.
    وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على نشر المعرفة بجملة أمور منها تنظيم حملات توعية منتظمة، ونشر الموارد الملائمة، مثل توفير نسخة ملائمة للأطفال من الاتفاقية مطبوعة وبنظام براي للمكفوفين، والاستفادة من وسائط الإعلام ابتغاء لتعزيز المواقف الإيجابية تجاه الطفل المعوق.
  • La discriminación dentro del hogar y la preferencia por los hijos varones exigen cambios de actitud, para lo cual se organizan periódicamente campañas de sensibilización en los medios de comunicación.
    ويتطلب القضاء على التمييز داخل الأسرة المعيشية وتفضيل الأسر للبنين إحداث تحولات في المواقف، وهو ما تشن من أجله بصورة منتظمة حملات توعية من خلال وسائط الإعلام.
  • Asimismo, la Asociación ha creado con éxito varias delegaciones locales de las asociaciones de mujeres aum-tshu Tshog-pa en todo Bhután, lo que ha dado lugar a una amplia red de mujeres comprometidas y preparadas, capaces de identificar y ejecutar proyectos de desarrollo de alcance local.
    وأجريت بشكل منتظم حملات توعية تتعلق بالأمومة المأمونة وغيرها من قضايا صحة المرأة كسرطان عنق الرحم استخدمت فيها بعض وسائل الإعلام كالملصقات والنشرات.
  • Programas, campañas de divulgación, talleres y seminarios que prestan atención especial a las mujeres son organizados sistemáticamente por los departamentos gubernamentales y por las ONG.
    وتضطلع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بصورة منتظمة، ببرامج وحملات للتوعية، إلى جانب حلقات تدريبية ودراسية، مما يتضمن إيلاء اهتمام خاص للمرأة.
  • Recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo periódicamente campañas de información y sensibilización sobre el contenido de la Convención y las obligaciones dimanantes de este instrumento, como también sobre las recomendaciones generales del Comité, con particular atención a la función de los legisladores, autoridades normativas, funcionarios de nivel superior de la administración pública, el poder judicial y los abogados.
    وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف بشكل منتظم حملات للإعلام والتوعية بشأن محتوى الاتفاقية والالتزامات الناتجة عنها والتوصيات العامة للجنة، مع التركيز بشكل خاص على دور المشرعين، ومقرري السياسات، وكبار الموظفين الحكوميين، والسلطات القضائية، والمهن القانونية.
  • Recomienda asimismo que el Estado parte lleve a cabo periódicamente campañas de información y sensibilización sobre el contenido de la Convención y las obligaciones dimanantes de este instrumento, como también sobre las recomendaciones generales del Comité, con particular atención a la función de los legisladores, autoridades normativas, funcionarios de nivel superior de la administración pública, el poder judicial y los abogados.
    وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف بشكل منتظم حملات للإعلام والتوعية بشأن محتوى الاتفاقية والالتزامات الناتجة عنها والتوصيات العامة للجنة، مع التركيز بشكل خاص على دور المشرعين، ومقرري السياسات، وكبار الموظفين الحكوميين، والسلطات القضائية، والمهن القانونية.
  • En relación con la Observación general Nº 2, relativa al papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño (CRC/GC/2002/2), el Comité recomienda al Estado Parte que facilite a la Oficina del Ombudsman los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño adecuado de sus funciones, en particular, que fortalezca su capacidad para ocuparse de las denuncias formuladas por niños u otras personas sobre la violación de los derechos del niño y atenderlos de manera adecuada, y que mejore las posibilidades de acceso de los niños a la Oficina, sobre todo mediante campañas sistemáticas de información y el establecimiento de un servicio gratuito de consulta telefónica.
    وبالإشارة إلى التعليق العام رقم 2 حول دور المؤسسات الوطنية المستقلّة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل (CRC/GC/2002/2)، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تؤمّن لمكتب أمين المظالم الموارد البشرية والمالية الضرورية ليقوم بمهامه على أفضل وجه، وبأن تعزّز على وجه الخصوص قدرة هذا المكتب على معالجة الشكاوى المقدّمة من الأطفال ومن غيرهم بشأن انتهاك حقوق الطفل والتصدّي لها على أفضل وجه، وأن تحسّن من إمكانية وصول الأطفال إلى مكتب أمين المظالم، بما في ذلك من خلال حملات إعلامية منتظمة وخط هاتف مجاني.
  • En esta región se trabajará en ámbitos a los que se atribuye especial importancia en el marco de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, a saber: aumento de la supervivencia y mejora del desarrollo del niño pequeño mediante una mayor cobertura de inmunización sistemática; apoyo a la campaña mundial sobre el VIH/SIDA, con especial atención a los huérfanos y los niños vulnerables; y aumento del acceso a la educación y de su calidad y de la difusión del conjunto de suministros y servicios esenciales de aprendizaje.
    وتشمل هذه المجالات تحسين بقاء ونماء الأطفال الصغار عن طريق قدر أكبر من التحصين المنتظم؛ ودعم الحملة العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز)، مع إيلاء انتباه خاص للأيتام والأطفال المعرضين للخطر؛ والتركيز على زيادة الحصول على مجموعات التعليم الأساسية وزيادة جودتها ورفع مستواها.